三千世界のからすを杀し ぬしと朝寝がしてみたい
(三千世界鸦杀尽 与君共枕到天明)
这两句诗出自日本幕府时期著名的军事家高杉晋作之手。通常的释义为:杀尽三千世界的鸟儿,不让它们吵醒爱人的酣睡。表达的是情人之间的爱慕之情。但也另一种解释,这首诗出现在晋作写给桂小五郎的信中,所以有人理解为“两人一同赴死”也是就是殉情的意味。不过个人觉得这多半只是腐女的意淫。但不管这首诗表达的是情人间的爱慕之情,还是情人间一同赴死之心,倒都挺贴合本文的意境。这大概也是十四将“三千鸦杀”作为名的原因吧。
那一年,燕国小公主覃川还没有名字,傅九云也不叫傅九云,而叫公子齐,意气风发的年岁,两人赌一曲《东风桃花》。覃川信心满满赢公子齐,却在登上朝阳台是被晨曦薄雾中兰芝玉树般的左紫辰晃了眼,对的时间遇见了错的人,其结果当然是痛苦。人世至辛至苦覃川一一承受之后,被撞弯
请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
原网页地址:https://m.huoksw.com/211998/3036022.html